‘তুমি কার সাথে কথা বলছো’ এর সঠিক English Translation কি?

অনুবাদ/ট্রান্সলেশন এর ক্ষেত্রে অনেক সময় আমাদের মাঝে বিভিন্ন প্রকার বিতর্ক সৃষ্টি হয়। আজকে আমরা তেমনি একটি বিতর্কিত অনুবাদ সম্পর্কে আলোচনা করব। চলুন তাহলে জেনে নেই আজকের বিতর্কিত অনুবাদের ব্যাখ্যা এবং বিশ্লেষণ। 

তুমি কার সাথে কথা বলছ এর English translation কি?

ক) whom you are speaking?

খ) whom you are speaking with?

গ) whom you are speaking to?

ঘ) with whom are you speaking?

ব্যাখ্যা: 
কারো সাথে কথা বলার ক্ষেত্রে আমেরিকান ইংলিশ এ speak এর সাথে with আর ব্রিটিশ ইংলিশ এ speak এর সাথে to হয়। এরূপ ক্ষেত্রে অর্থাৎ interrogative বাক্যের ক্ষেত্রে preposition টি সামনে বসে। সুতরাং আমেরিকান ইংলিশ অনুযায়ী সঠিক অনুবাদ with whom are you speaking? তবে ব্রিটিশ ইংলিশ এ বাক্যটির সঠিক অনুবাদ whom you are speaking to?

তবে এখানে একটা বিষয় লক্ষণীয় যে, আমরা সচরাচর আমেরিকান ইংলিশই বেশি ব্যবহার করে থাকি। যার ফলে আমরা "তুমি কার সাথে কথা বলছ" এর English translation হিসেবে whom you are speaking to? সঠিক উত্তর হিসেবে নিতে পারি। এই উত্তরটি যত উপযুক্ত। আশা করি আপনার ধারণা ক্লিয়ার হয়ে গেছে। 
Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url